Na aldeia o céu se vesteDe crepúsculo dourado,Folhas dançam com o vento,Num outono encantado.Fogueiras já se acendem,Castanhas a estalar,Risos soltam-se no ar,Histórias a partilhar.
O vinho novo é servido,Com sabor de tradição,E cada gole é memóriaGuardada no coração.
São Martinho, cavaleiro,De capa a dividir,Nos ensina que é no gestoQue se aprende a repartir.
Na véspera há magia,Entre luz e calor,A aldeia inteira vibraCom amizade e amor.— Versos de Luar do NorteIn the village, the sky is dressedIn twilight’s golden hue,Leaves dance upon the whispering breeze,In autumn’s magic view.
Bonfires now are kindled,Chestnuts start to pop,Laughter drifts upon the air,As stories never stop.
The new wine is now poured,With flavours rich and deep,Each sip a cherished memoryThe heart will always keep.
Saint Martin, noble rider,His cloak he chose to share,He teaches us through kindnessHow love is always fair.
On the eve, there’s wonder,In warmth and glowing light,The village comes alive againWith friendship shining bright.— Verses by Moonlight of the North

No comments:
Post a Comment